Làm thế nào nhiều phiên dịch ngôn ngữ ký hiệu làm?

Mục lục:

Anonim

Thông dịch viên ngôn ngữ ký hiệu Mỹ (ASL) cung cấp một dịch vụ quan trọng cho những người bị điếc bằng cách dịch các từ được nói sang ASL và ASL sang các ngôn ngữ khác. Để trở thành một thông dịch viên ASL, bạn phải thông thạo hai ngôn ngữ: ASL và ngôn ngữ bạn sẽ dịch từ đó. Ở Hoa Kỳ, thông dịch viên ASL cần thiết chủ yếu để dịch tiếng Anh sang ASL mà còn sang các ngôn ngữ khác, như tiếng Tây Ban Nha, ở một mức độ hạn chế.

$config[code] not found

tiền boa

Mức lương phiên dịch ngôn ngữ ký hiệu trung bình hàng năm vào tháng 5 năm 2017 là $47,190.

Mô tả công việc

Sau khi bạn có kinh nghiệm làm phiên dịch ngôn ngữ ký hiệu, bạn có thể làm việc cho các trường học, trường cao đẳng và đại học K-12, hệ thống tư pháp trong các vụ án, môi trường y tế, cho các tổ chức tổ chức sự kiện và những nơi khác trong cộng đồng.

Thông dịch viên ASL thường làm việc trong thời gian thực, dịch là ai đó đang nói để người điếc có thể được thông báo cùng lúc với các cá nhân nghe. Bạn có thể được thuê để dịch một bài phát biểu, ví dụ, hoặc bạn có thể dịch một cuộc trò chuyện qua lại giữa người nghe và người điếc.

Ngày càng có nhiều người sử dụng các dịch vụ video để giải thích ASL. Dịch giả dịch vụ chuyển tiếp video (VRS) cho phép người khiếm thính có các cuộc trò chuyện điện thoại bình thường hơn. Phiên dịch từ xa video (VRI) sử dụng các dịch giả ASL tại một trung tâm cuộc gọi để phiên dịch tại chỗ cho văn phòng bác sĩ, đồn cảnh sát hoặc nơi làm việc đột nhiên cần sự giúp đỡ của dịch giả.

Video trong ngày

Mang lại cho bạn bởi Sapling Mang lại cho bạn bởi Sapling

ASL chỉ được sử dụng ở Hoa Kỳ và các bộ phận của Canada. Các quốc gia khác có ngôn ngữ ký hiệu riêng của họ. Vì vậy, là một dịch giả ASL, bạn sẽ làm việc chủ yếu với cư dân Hoa Kỳ.

Yêu cầu giáo dục

Không giống như các công việc khác yêu cầu bạn phải có một mức độ cụ thể, là một thông dịch viên ASL yêu cầu bạn có thể ký một cách trôi chảy để chính xác và dễ hiểu. Kỹ năng của bạn quan trọng hơn cách bạn học chúng.

Tuy nhiên, Hiệp hội người khiếm thính quốc gia (NAD) đề nghị các phiên dịch viên ASL có ít nhất bằng cử nhân về một chủ đề tốt hơn trong công việc. Trình độ hiểu biết chung cao hơn của họ cho phép họ hiểu rõ hơn về tài liệu phức tạp và sau đó dịch nó cho người khác.

ASL không phải là một ngôn ngữ dễ học. Bạn có thể học các dấu hiệu cá nhân khá nhanh và biết đủ để thực hiện một cuộc trò chuyện cơ bản với một người điếc sau khi học ASL trong một năm hoặc lâu hơn. Tuy nhiên, ASL phụ thuộc rất nhiều vào biểu cảm khuôn mặt và ngôn ngữ cơ thể bên cạnh các dấu hiệu. Học tất cả các sắc thái của ngôn ngữ cần rất nhiều thực hành.

Một số trường cao đẳng và đại học cung cấp bằng liên kết hoặc bằng cử nhân về ASL, và đây có thể là một khuôn khổ tốt để học ngôn ngữ. Tuy nhiên, trên thực tế, ASL có nhiều điểm khác biệt trong việc ký kết, tương đương với phương ngữ bạn trải nghiệm bằng các ngôn ngữ nước ngoài khác. Ở trạng thái khác, người ký ASL có thể học một biểu thức khác hoặc chuyển động cơ thể hơi khác so với những gì bạn đã học cho cùng một từ hoặc cụm từ. Đó là lý do tại sao thực hành càng nhiều càng tốt, bất cứ nơi nào bạn có thể, với người điếc và những người ký tên khác là rất quan trọng.

Cơ quan đăng ký thông dịch viên cho người khiếm thính (RID) giữ một danh sách các chương trình giáo dục, nhưng nó có thể không bao gồm tất cả các chương trình. Bạn có thể tìm thấy các lớp học ASL tại các trường cao đẳng và đại học cộng đồng và thông qua các tổ chức cộng đồng, nhà thờ và giáo viên cá nhân. Bạn thậm chí có thể tìm thấy một số khóa học ASL miễn phí được cung cấp như một dịch vụ cộng đồng. NAD khuyên bạn nên nghiên cứu tất cả các khóa học trước khi đăng ký vào chúng để tìm hiểu:

  • Cho dù khóa học được công nhận bởi NAD hoặc tổ chức khác
  • Mức độ kinh nghiệm của người giảng dạy khóa học
  • Cho dù những người khác đã tham gia khóa học hoặc hội thảo hoặc người học được từ người hướng dẫn này đã trở thành phiên dịch viên thành công

Bạn cũng có thể hỏi những người làm việc với những người bị điếc nếu họ có thể giới thiệu các chương trình tốt. Sự khác biệt giữa việc học ASL để có thể giao tiếp với người điếc và học đủ tốt để trở thành một dịch giả được trả tiền giống như sự khác biệt giữa học chơi piano đủ tốt để giải trí cho bạn bè và được trả tiền để biểu diễn với một dàn nhạc.

Điều quan trọng nữa là, để hiểu rằng việc trở nên thành thạo đủ để dịch đòi hỏi phải học hỏi liên tục. Đừng mong đợi học một khóa học hoặc chương trình và được thuê để dịch. Dự kiến ​​sẽ có hội thảo và học hỏi từ các giảng viên khác nhau. Thực hành với những người bị điếc và hỏi họ xem họ có thể hiểu chữ ký của bạn không và liệu họ có đề xuất nào để bạn cải thiện không.

Hiệp hội dịch thuật Hoa Kỳ cung cấp một bài kiểm tra kéo dài ba giờ dẫn đến việc chỉ định Dịch giả được chứng nhận (CT). Đây là một con dấu phê duyệt cho các nhà tuyển dụng tiềm năng rằng bạn thành thạo như một thông dịch viên ASL. Chứng nhận không bắt buộc phải được thuê, nhưng nó có thể giúp bạn có được một số công việc.

Mức lương phiên dịch ngôn ngữ ký hiệu trung bình hàng năm vào tháng 5 năm 2017 là $47,190. Một mức lương trung bình có nghĩa là một nửa số thông dịch viên ngôn ngữ ký hiệu kiếm được nhiều hơn số này, trong khi nửa còn lại kiếm được ít hơn.

Thông tin ngành

Dịch giả ASL có thể làm việc toàn thời gian hoặc bán thời gian trong nhiều cài đặt. Một số công việc cho các trường học, cao đẳng cộng đồng và đại học. Những người khác làm việc trong kinh doanh, y tế hoặc dịch vụ pháp lý. Nhiều người làm việc độc lập và được thuê trên cơ sở từng dự án khi cần thiết.

Số năm kinh nghiệm

Bạn làm công việc phiên dịch ASL càng lâu, bạn càng trở nên có kỹ năng và mức lương hoặc số tiền bạn tính sẽ tăng lên. Ví dụ: các dịch giả ASL thực tế đã báo cáo thu nhập trung bình của họ dựa trên số năm trong lĩnh vực này:

  • Ít hơn năm năm - $42,000
  • Năm đến 20 năm - $53,000
  • Hơn 20 năm - $56,000

Xu hướng tăng trưởng việc làm

Nhu cầu về phiên dịch viên và dịch giả ASL dự kiến ​​sẽ tăng 18% trong giai đoạn 2016-2016. Tốc độ này nhanh hơn nhiều so với mức tăng trưởng dự kiến ​​cho các công việc nói chung. Việc sử dụng ngày càng nhiều các dịch vụ video sẽ tạo ra nhu cầu cần nhiều dịch giả ASL, những người có kỹ năng sử dụng các thiết bị cần thiết và thoải mái làm việc thông qua thiết lập từ xa.